Actualité
Appels à contributions
Expressions maghrébines 19.2 (2020): Abdelwahab Meddeb ou des itinéraires d’un

Expressions maghrébines 19.2 (2020): Abdelwahab Meddeb ou des itinéraires d’un "passeur de cultures"

Publié le par Université de Lausanne (Source : Edwige Tamalet Talbayev)

Expressions maghrébines

Revue de la Coordination internationale des chercheurs sur les littératures du Maghreb

www.ub.edu/adhuc/em

Vol. 19, n. 2, Hiver 2020 :

Appel à articles

Abdelwahab Meddeb ou des itinéraires d’un « passeur de cultures »

Dossier coordonnée par Réda Bensmaïa

Date limite de soumission des articles : 31 janvier 2020

Parution : décembre 2020

 

Le 6 novembre 2014, le poète franco-Tunisien de renom Abdelwahab Meddeb s'éteignait à Paris en laissant derrière lui une œuvre poétique et critique monumentale. Né dans une famille respectée d'érudits et de théologiens, Meddeb s’est très tôt démarqué des enseignements prodigués par l'instruction religieuse traditionnelle, caractérisée par l'apprentissage des textes canoniques et l'absence de recul critique. Les études de littérature et d'histoire de l'art qu'il allait poursuivre en France lui donneront l'occasion de forger les moyens de produire l'une des œuvres poétiques et critique des plus originales dans le domaine francophone.

Parmi les nombreuses activités qu’il a menées sans relâche et avec brio de son vivant, Meddeb a créé et dirigé une revue — Dédale — qui a joué un rôle essentiel dans la prise en charge des grandes questions politiques et culturelles du siècle dernier et le début de ce siècle. Sa grande connaissance du Soufisme et des grands courants philosophiques et exégétiques des cultures arabes et européennes allait lui permettre de produire une œuvre poétique et critique qui n’a pas son pareil dans la culture francophone. Son ouverture intellectuelle allait aussi se traduire dans l’enseignement qu’il donnait à l’Université de Paris X et, jusqu'à son décès, dans les émissions-radio hebdomadaires qu’il consacrait aux Cultures d'islam sur France-Culture.

Dans ce numéro d’Expressions Maghrébines nous voulons tout d’abord rendre hommage à un homme et à une œuvre qui, par sa diversité, son engagement et son intensité a marqué les études francophones et radicalement changé la donne des Études consacrées au Maghreb et au monde arabo-musulman: polymorphe et transgénérique allant du poème à l'essai en passant par le roman, de l’exégèse à la traduction d’œuvres importantes de la culture arabo-musulmane, l’œuvre de Meddeb a renouvelé l’approche de l’être maghrébin et de son rapport à la culture occidentale. C’est ce qui a donné lieu à la création de concepts nouveaux comme celui de la « double généalogie » de l’écrivain et plus généralement, de l’intellectuel maghrébin : européenne et islamique, française et arabe. Transfrontalière, l’œuvre de Meddeb nous invite aussi à sortir du monologisme identitaire et à explorer plus en profondeur les paramètres d’une poétique et d’une esthétique de la diffraction en s’ouvrant à ce qui interfère entre les langues et les cultures, entre les croyances et les imaginaires. La place privilégiée que Meddeb a donnée aux intercesseurs qu’ont été pour lui des penseurs et poètes comme Ibn ‘Arabi et Dante et, plus proches de nous, à Goethe ou Celan, pour penser notre époque, nous intime aussi de revisiter le canon littéraire et philosophique qui avaient, jusqu’à l’avènement de son œuvre, présidé à la production de la littérature francophone du Maghreb. L’engagement tranché et radical contre l'exclusivisme belliqueux de l’intégrisme qu'il a diagnostiqué comme une véritable « maladie de l'islam » devra aussi faire partie du travail qu’il nous a laissé à faire. Ce n’est qu’à ce prix que la weltliteratur qu’il appelait de ses vœux pourra un jour prendre forme.

Ce numéro spécial sur l’œuvre de Meddeb se donne donc pour tâche d’approfondir certains des thèmes qui n’ont cessé d’être repris dans son œuvre et de mettre à jour ce qu’il a parfois laissé en plan. Il s’agit aussi de nous donner les moyens de mieux comprendre ce qui fait la singularité de cette œuvre et de mieux cerner ce qu’elle nous invite à approfondir :

·       Problèmes de l’amnésie culturelle engendrée par l’occidentalisation et l’intégrisme

·       Rapport à l’histoire de la philosophie occidentale (Hegel, Nietzsche, Kierkegaard, Heidegger) et arabe (Ibn ‘Arabi, Averroes, Avicenne)

·       Problèmes des polarisations identitaires perpétuées par des fantasmes de pureté sourds à l’histoire

·       Problèmes liés au dépassement des frontières linguistiques ou de l’« épreuve de l’étranger »

·       Problèmes de la traduction

·       L’image, la technique à l’âge de « l’américanisation du monde »

·       L’islam comme « question destinale »

·       De la critique de l’UN et des idées d’Unicité

·       Question liée au « déni de l’être de la femme » en terre d’Islam

·       Critique de la « consubstantialité du religieux et du politique »

·       Des « archaïsmes » de l’Islam

·       Du voile dit « islamique » et du dévoilement

·       Les intercesseurs : Dante et Ibn ‘Arabi

·       Des lieux (topoï) du poétique : la fauconnerie, l’Amour fou, L’exil, L’errance…

·       Du paradigme du « centre » et de la « périphérie » et de la « métamorphose de l’histoire »

 

Les articles ne devront pas dépasser 40.000 signes, espaces inclus (6.000 mots environ).

La ponctuation, les notes et les références doivent être conformes aux normes appliquées par la revue : http://www.ub.edu/cdona/em#guide

Les demandes de renseignements complémentaires et les articles complets doivent être adressés par courrier électronique à la Présidente du comité scientifique à : expressions.maghrebines@ub.edu

La section VARIA de la revue maintient toujours un appel à articles (sans date limite de soumission) concernant les cultures maghrébines : littérature, cinéma, arts…