Actualité
Appels à contributions
Journées d'étude: Raconter la postmigration : approche interdisciplinaire (Aix-en-Provence) [FR/EN]

Journées d'étude: Raconter la postmigration : approche interdisciplinaire (Aix-en-Provence) [FR/EN]

Publié le par Vincent Ferré (Source : Alvaro Luna, University of California Santa Barbara)

Appel à communications pour le 30 janvier

(English below)

Journées d'étude: "Raconter la postmigration : approche interdisciplinaire"

Jeudi 7 et vendredi 8 mars 2019, Aix-Marseille Université

Ces journées d’étude sont organisées par le CIELAM, avec le soutien de l’UFR ALLSH (Aix-Marseille Université) et du programme Comparative Literature, World Literature and Translation Studies, laboratoire des études transnationales de l’University of California Santa Barbara.

Présentation

Ces journées d’étude visent à réunir dans un cadre interdisciplinaire des jeunes chercheurs et des chercheurs confirmés qui travaillent sur la postmigration. Au sein de ce champ, l’accent sera mis sur les  récits de la postmigration – notion englobant tant des récits de fiction que des récits collectés dans le cadre d’enquêtes ethnographiques –, soit des formes qui n’ont pas comme référence première le fait migratoire mais plutôt mais « les processus de transformation et mixité qu’il engendre pour les générations suivantes » (Geiser, 2008, 127). L’objectif de la journée d’étude est de produire un dialogue comparatiste entre littérature et sciences sociales, à partir d’une interrogation commune sur le récit de la postmigration comme héritage de la migration. Quel est le rôle de la migration dans la construction identitaire au sein de récits produits par une génération qui n’a pas immigré ? Qu’est-ce qui différencie ces récits de ceux de la migration ? Quelles relations observe-t-on entre les récits de la postmigration et ceux de la migration ? Quels termes dès lors valider pour qualifier ces récits et les personnes qu’ils impliquent ? Telles sont quelques-unes des questions qui se posent.

Initialement employé en psychologie et dans les sciences sociales comme marqueur temporel, le terme « postmigration » et ses équivalents tels que la « post-migration », la « deuxième-génération » ainsi que des expressions désignant des communautés spécifiques telles que « chicano » (mexico-américain) ou « sinsei » (américano-japonais), s’emploient aujourd’hui pour qualifier des identités dynamiques influencées, mais non définies par la migration de générations antérieures. Cette approche contemporaine émerge lors du tournant culturel des années 1990, particulièrement dans les pays anglo-saxons et germanophones, et témoigne de l’intérêt pour l’étude de la diversité culturelle dans les sociétés d’après-guerre marquées par les mouvements de décolonisation. Si les premiers travaux sur la postmigration (G. Baumann et T. Sunier 1995 ; Vertovec et Cohen 1999 ; Brah 1998; Hannerz 1996) interrogeaient les effets de la migration internationale dans les principaux pays d’accueil d’Europe occidentale et d’Amérique du Nord, aujourd’hui des études abordent également la postmigration dans des pays historiquement marqués par des migrations plus anciennes, en Amérique Latine et en Afrique notamment (Watchel 2011; Simenel 2010 ; dos Santos 2016).

Domaine de recherche dans lequel les chercheurs utilisent leurs sources afin d’observer et restituer la mémoire culturelle des anciennes migrations, les études sur la postmigration ouvrent une nouvelle dimension à l’analyse du sujet au-delà de la dichotomie citoyen-immigré pour mettre l’accent sur l’hétérogénéité de l’individu contemporain. Ces journées d’étude se proposent donc d’analyser l’interaction de la postmigration avec la forme du récit tant dans la fiction que dans des récits de soi et des formes narratives prenant en charge, dans les sciences sociales notamment, la mémoire collective. À cette fin, trois axes de réflexion qui tirent parti d’une approche transnationale et interdisciplinaire de la postmigration seront privilégiés.

1. Raconter l’histoire de la migration par la voix de la postmigration

L’histoire de la migration des ancêtres est un élément récurrent dans les littératures et les enquêtes de terrain de la postmigration. Des formes de sagas familiales – tels les romans Le Harki de Meriem de M. Charef (1989), Dreaming in Cuban (Rêver en cubain) de C. García (1992), Caramelo de S. Cisneros (2002) ou des récits de filiation rendant hommage à des parents immigrés – historicisent les trajectoires migratoires et les inscrivent dans l’imaginaire du pays d’accueil. En quoi ces récits altèrent-ils la conception de l’histoire des États-nations et de la citoyenneté ? En quoi défient-ils ou restructurent-ils les frontières politiques, linguistiques et historiques entre le pays d’accueil et le pays des ancêtres ?  Ce sont là des questions qui nous intéresseront.  

2. Raconter l’espace de la postmigration

Dans les pays dits d’accueil, des enclaves urbaines telles que les barrios aux États-Unis ou les banlieues en France sont des espaces communément associés aux héritiers de la migration – des espaces marqués par la ségrégation, la surveillance policière, la pauvreté, et la crainte de l’expulsion. Ces archipels urbains sont souvent un lieu de réflexion pour la littérature et un terrain d’enquête pour les chercheurs de la postmigration. Aussi se demandera-t-on comment ces espaces reflètent l’hybridité culturelle des sujets de la postmigration ? En quoi raconter ces espaces revient-il à refléter l’histoire des migrations (colonisation, esclavage, néo-colonisation) ? Comment ces espaces agissent-ils dans les récits de la postmigration ?

3. Comparer la postmigration

Depuis les années 1980, des recherches comparatistes sur les groupes migratoires et leurs descendants ont été conduites dans plusieurs disciplines : sciences politiques (William Safran 1989), histoire (Noiriel 1988), sociologie (Sayad 1999 ; Castañeda 2012, 2014), littérature comparée (Aldama 2009 ; El Tayeb 2011 ; Geiser 2015 ; Pinçonnat 2016). Ces travaux ont tous étudié la postmigration dans une approche transnationale, mais pas dans une perspective interdisciplinaire. Cet axe invite à tirer parti de ces travaux pour questionner les similarités ou les différences entre les divers groupes de la postmigration à l’échelle internationale. Comment faire dialoguer récits de fiction et récits de type ethnographique ? Quel est l’apport heuristique d’une démarche comparatiste pour comprendre les enjeux de la postmigration ?

Chercheurs Invités : Myriam Geiser (Université Grenoble-Alpes) et Moritz Schramm (Université du Danemark du Sud)

Calendrier

– Soumission des propositions : 30 janvier 2019 
– Réponses du comité : 10 février 2019 
– Journées d’étude : jeudi 7 et vendredi 8 mars 2019

Soumission

Les propositions de communication (250 mots environ) ainsi qu’une courte notice biobibliographique (environ 50 mots)  sont à envoyer jusqu’au 30 janvier 2019 inclus à (je.postmigration@gmail.com). Les journées d’étude se dérouleront en français et en anglais.

Comité d’Organisation

Alvaro LUNA (University of California, Santa Barbara) et Crystel PINÇONNAT (Aix-Marseille Université)

--------------------------------------------------

Call for papers

Interdisciplinary Study days: "Narrating Postmigration: Interdisciplinary Approaches"

March 7th and 8th, 2019, Aix-Marseille Université

These study days are organized by the CIELAM laboratory with the support of the ALLSH department of Aix-Marseille Université and the Comparative Literature, World Literature and Translation Studies Program of the University of California Santa Barbara.

 

Presentation

These study days at Aix-Marseille Université aim to gather junior and advanced scholars working in the broad field of postmigration studies. Within this scope, we will focus on postmigration narratives – a notion that encompasses both fictional narratives and narratives documented in ethnographies – understood as narrative forms that that do not primarily refer to a migration event but rather “the transformation and cultural mixing processes that it produces for future generations” (Geiser 2008 127). Our objective is to produce a comparative dialogue between literary studies and social sciences that is based on a common understanding of postmigration narratives as migration heritage. What role does migration play in identity construction in narratives produced by a generation that has never migrated? What distinguishes these narratives from those about migration? What relations can we find between postmigration stories and those about migration? What terms shall we employ and favor to describe these narratives and those implicated in them? These are some question that we will address in our study days.

Initially used in psychology and the social sciences as a temporal marker, the term “postmigration” and its equivalents, including “post-migration,” “second-generation” as well as terms designating specific communities such as “Chicano” or “Sinsei,” are used today to refer to the dynamic identities influenced but not defined by the migration of a previous generation. This contemporary approach reached a tipping point during the cultural turn of the 1990s, especially in English and German speaking countries that witnessed a rise in interest on the study of cultural and social diversity of post-war societies marked by migration movements and decolonization. While early works on postmigration subjects (G. Baumann and T. Sunier 1995; Vertovec and Cohen 1999; Brah 1998; Hannerz 1996) interrogated the effects of international migration in the major immigrant-receiving countries in Western Europe and North America, today new studies address postmigration in countries that were historically marked by previous migration movements namely in Latin America and Africa (Watchel 2011; Simenel 2010; dos Santos 2016).

As a research area where scholars observe and restore the cultural memory of former migrations, postmigration studies offer a new dimension to analyze the subject outside of the citizen-immigrant dichotomy emphasizing the heterogeneity of the contemporary individual. Our study days propose thus to analyze the interaction between the narrative form in fiction, self narratives and other narrative forms, as well as collective and individual narratives in the social sciences. To this end, we will prioritize three lines of research that draw upon transnational and interdisciplinary approaches.

1. Narrating migration history through postmigration voices

The migration story of a former generation is a recurring element in postmigration literature and ethnographic studies. Types of family sagas – such as the novels Harki de Meriem by M. Charef (1989), Dreaming in Cuban by C. García (1992), Caramelo by S. Cisneros (2002) or narratives of filiations that honor immigrant parents – historicize migratory trajectories and inscribe them in the host country’s imaginary. How do these narratives alter the conception of history of the Nation-State and citizenship? How do they challenge or restructure political, linguistic, and historical borders between the country of birth and the ancestors’ country?

2. Narrating postmigration space

In the so-called host countries, urban enclaves such as barrios in the United States or banlieues in France are spaces commonly associated with the heirs of migration as spaces marked by poverty, ethnic segregation, police surveillance, fear of eviction. These urban spaces are often a place for literary reflection and a field of inquiry for researchers of postmigration. How do these spaces reflect the cultural hybridity of postmigration subjects? How does narrating these spaces invite us to reflect on the history of migration (via colonization, slavery, neo-colonization)? How do these spaces interact with postmigration narratives?

3. Comparing postmigration

Since the 1980s, comparative research on migrant groups and their descendants have been conducted in various disciplines: in the political sciences (William Safran 1989), history (Noiriel 1988), sociology (Sayad 1999 ; Castañeda 2012, 2014), comparative literature and cultural studies (Aldama 2009 ; El Tayeb 2011 ; Geiser 2015 ; Pinçonnat 2016). These works have all studied postmigration through a transnational approach, but not through an interdisciplinary perspective. This line of study focuses invites to draw upon these and other comparative works to question similarities or differences between diverse postmigration groups internationally. How can we establish a dialogue between fictional narratives and ethnographic narratives? What are the heuristic contributions of a comparative approach for understanding the stakes of postmigration?

Invited Speakers: Myriam Geiser (Université Grenoble-Alpes) and Moritz Schramm (University of Southern Denmark)

Calendar

– Abstract Submission: January 30th, 2019 
– Reply from the Committee: February 10th, 2019 
– Study Days: March 7th and 8th, 2019

Abstract Submission 

Please send 250-word abstracts for 20-minute papers and a short 50-word bio-blurb to (je.postmigration@gmail.com) by January 30th, 2019. The working languages will be English and French.

Organizers

Alvaro LUNA (University of California, Santa Barbara) and Crystel PINÇONNAT (Aix-Marseille Université)

 

Bibliographie

Aldama Frederick, A User’s Guide to Postcolonial and Latino Borderland Fiction. Austin : University of Texas Press, 2009.

Baumann Gerd et Sunier Thilj (dir.), Post-Migration Ethnicity : Cohesion, Commitments, Comparison. Amsterdam, Het Spinhuis, 1995.

Brah, Avtar, Cartographies of Diaspora : Contesting Identities. Londres : Routledge, 1996.

Castañeda Ernesto, A Place to Call Home : Immigrant Exclusion and Urban Belonging in New York, Paris, and Barcelona. Stanford : Stanford University Press, 2018.

Charef Mehdi, Le Harki de Meriem. Paris : Mercure de France, 1989.

Cisneros Sandra, Caramelo, Or Puro Cuento. New York : Alfred Knopf, 2002; pour la traduction en français : Rémy Lambrechts, Caramelo, Paris : Plon, 2004.

El-Tayeb, Fatima. European Others : Queering Ethnicity in Postnational Europe. Minneapolis, MN : Univ. of Minnesota Press, 2011.

García Cristina, Dreaming in Cuban. New York : Knopf, 1992 ; pour la traduction en français : Geneviève Doze, Rêver en cubain. Paris : Denoël, 1994.

Geiser Myriam, « La “littérature beur” comme écriture de la post-migration et forme de “littérature monde” ». Expressions Maghrébines, vol. 7, n° 1, 2008, p. 121-139.

Geiser Myriam, Der Ort transkultureller Literatur in Deutschland und in Frankreich: Deutsch-türkische und Frankomaghrebinische Literatur der Postmigration. Würzburg : Königshausen & Neumann, 2015.

Hannerz Ulf, Transnational Connections : Culture, People, Places. Londres : Routledge, 1996.

Kleppinger, Kathryn A., et Reeck Laura, Post-migratory Cultures in Postcolonial France. Liverpool : Liverpool University Press, 2018.

Martiniello Marco et Simon Patrick, « Les enjeux de la categorisation : Rapports de domination et luttes autour de la représentation dans les sociétés post-migratoires ». Revue européenne des migrations internationales, vol. 21, n° 2, 2005, p. 1-12.

Moslund, Sten P, Petersen Anne R., and Schramm Moritz, The Culture of Migration : Politics, Aesthetics and Histories. Londres : I.B. Tauris, 2015.

Noiriel, Gérard, Le Creuset français : histoire de l’immigration, XIXe-XXe siècles. Paris : Seuil, 1988.

Petersen, Anne R and Schramm Moritz, « (Post-)Migration in the Age of Globalisation : New Challenges to Imagination and Representation ». Journal of Aesthetics & Culture, vol. 9, n° 2, 2017, p. 1-12.

Pinçonnat Crystel, Endofiction et fable de soi. Écrire en héritier de l’immigration. Paris : Classiques Garnier, 2016.

Safran William, « Immigration and Immigrants in the USA and France: Some Comparisons ». Revue française d’études américaines, vol. 41, n° 1, 1989, p. 303-313.

Santos Irène dos  Dos, Santos I., « L’Angola, un Eldorado pour la jeunesse portugaise ? Mondes imaginés et expériences de la mobilité dans l’espace lusophone ». Cahiers d'études africaines, vol. 221, n° 1, 2016, p. 29-52.

Sayad Abdelmalek. La Double Absence : des illusions de l’émigré aux souffrances de l’immigré. Paris : Seuil, 1999.

Simenel Romain, L'Origine est aux frontières. Paris : Maison des Sciences de l’Homme, 2010.

Vertovec Steven and Cohen Robin (dir.), Migration, Diasporas and Transnationalism, Cheltenham : Edward Elgar Publishing, 1999.

Vitali Ilaria, Intrangers : post-migration et nouvelles frontières de la littérature beur. Louvain-la-Neuve : Acad. L'Harmattan, 2011.

Wachtel Nathan, Mémoires marranes : itinéraires dans le Sertão du Nordeste brésilien. Paris : Seuil, 2011.