Fabula
Fabula

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projets
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
ACTA
  • Accueil Fabula
  • Acta
  • Livres en attente de rédacteur
  • sommaire
  • Présentation
  • Comités
  • NOTE AUX RÉDACTEURS
  • Contact
  • index

Dossiers critiques

  • Écopoétique pour des temps extrêmes
  • Babel n°1 : "L'identité en ses frontières"
  • Situer la théorie : pensées de la littérature et savoirs situés (féminismes, postcolonialismes)
  • Théories de l'adaptation
  • Débattre d'une fiction
  • Toucher au « vrai » : la poésie à l'épreuve des sciences et des savoirs
  • Études africaines : nouvelles approches, nouveaux enjeux
  • Les études théâtrales à l'intersection des disciplines
  • Nouvelles recherches sur le théâtre classique
  • Suite

archives de la revue

  • 2000
  • 2001
  • 2002
  • 2003
  • 2004
  • 2005
  • 2006
  • 2007
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
  • 2021
  • 2022

DOSSIER CRITIQUE n°64

2021Novembre 2021 (volume 22, numéro 9)
titre du numéro

Babel n°1 : "L'identité en ses frontières"

  • Maxime Berges, Bérengère Darlison, Léa Polverini, Cem Algul, Inhye Hong, Hannah Langlais et Cassandre Martigny
    Introduction

Pouvoir et domination : frontières de la langue

  • Bérengère Darlison
    Gasan Guseinov, Carte de notre mère patrie. Idéologème entre le mot et le corps, Chapitre 6 – La proportion du sixième : espace géopolitique et organisme mondial.
  • Bérengère Darlison
    L’aigle bicéphale russe : un désir de conquête sur tous les frontssur : Гасан Чингизович Гусейнов, Карта нашей Родины : Идеологема между словом и телом, О. Г. И., Москва, 2005, 218 стр. [Gasan Chinizovitch Guseinov, Carte de notre mère patrie. Idéologème entre le mot et le corps, Moscou, O.G.I., 2005, 218 p., EAN 9785942821615]
  • Cassandre Martigny
    La création littéraire & intellectuelle, un enjeu pour la reconnaissance culturelle des minorités : traduction & commentaire de l’article de Clorinda Cuminao Rojo, “Ensayo en torno a los escritos Mapuche”
  • Kemy Oyarzún 
    Enjeux théoriques & politiques de la reconnaissance des identités latino-américainessur : Entretien avec Cassandre Martigny

Traduction et représentation : frontières de la littérature

  • Hannah Langlais
    Giulio Angioni, « Le récit sarde contemporain : un regard de l’intérieur »sur : La narrativa sarda recente: uno sguardo dall’interno, Giulio Angioni, Rhesis International Journal of Linguistics, Philology and Literature, 8.2, Cagliari, Università degli studi di Cagliari, 2017, p. 8‑16.
  • Hannah Langlais
    Giulio Angioni, le regard de l’anthropologuesur : Compte rendu de l’article « La narrativa sarda recente. Uno sguardo dall’interno » [« Le récit sarde contemporain : un regard de l’intérieur »]
  • Léa Polverini
    La littérature populaire en Égypte au tournant du XXe siècle, miroir d’une identité en débat
  • Léa Polverini
    Samah Selim : entretien

Mythe et fiction : frontières de l'histoire

  • Cem Algul
    À la recherche de la Pomme rougesur : Mehmet Kaplan, « Kızılelma » dans Edebiyat Arastırmaları I [Recherches sur la littérature I], Istanbul : Dergâh Yayınları, 1979, 560 p., EAN 9789759953454.
  • Propos recueillis par Cem Algul
    Fatih Özdemir : entretien
  • Inhye Hong
    In-hwan Ko, Littérature qui franchit les frontières, 1er chapitre – Le récit de défection des nord-coréens et l’imagination littéraire transfrontalière : autour de Princesse Bari de Sok-yong Hwang et Rina de Young-sook Kangsur : 1er chapitre : « Le récit de défection des Nord‑Coréens et l’imagination littéraire transfrontalière1 : autour de Princesse Bari de Sok‑yong Hwang et Rina de Young‑sook Kang », dans KO In‑hwan, 문학, 경계를 넘다 [Littérature qui franchit les frontières], extrait de la 1ère partie : « La scène de la littérature diasporique », Séoul, Gukhak-jaryowon, 2015, p. 13‑26.
  • Inhye Hong
    Repenser l’identité nationale de la Corée à partir des frontièressur : KO In‑hwan, 문학, 경계를 넘다 [Littérature qui franchit les frontières], Séoul, Gukhak‑jaryowon, 2015, en lien avec HWANG Sok-yong, 『바리데기』 [Barideki], Changjakgua Bipyeongsa, 2007 (La Princesse Bari, tr. CHOI Mikyung et Jean‑Noël Juttet, Arles, Éd. Philippe Picquier, 2015).
  • Maxime Berges et Kai Flechtner
    Aleida Assmann, Le Nouveau Malaise face à la culture du souvenir. Introduction et traduction
  • Maxime Berges
    L’Holocauste comme identitésur : Aleida Assmann, Das neue Unbehagen an der Erinnerungskultur. Eine Intervention, Munich, C.H. Beck Verlag, 2020, 263 p., EAN 9783406748943 [Le Nouveau Malaise face à la culture du souvenir, 3e éd. revue et augmentée].

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS 
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter